Réseau sur le futur
Réseau sur le futur
  • Home
  • Our Activities
    • Our Activities
    • Nos Activités
  • Members
    • Our Members
    • Nos Membres
  • Bibliography
    • Bibliography
    • Bibliographie
  • Links
    • Links
    • Liens
  • Contact
    • Contact
    • Nous Contacter
  • More
    • Home
    • Our Activities
      • Our Activities
      • Nos Activités
    • Members
      • Our Members
      • Nos Membres
    • Bibliography
      • Bibliography
      • Bibliographie
    • Links
      • Links
      • Liens
    • Contact
      • Contact
      • Nous Contacter
  • Home
  • Our Activities
  • Members
  • Bibliography
  • Links
  • Contact

bibliographie

 Abouda, L. & Skrovec, M. (2015). Du rapport entre formes synthétique et analytique du futur. Étude de la variable modale dans un corpus oral micro-diachronique. Revue de Sémantique et Pragmatique 38 : 33-57.


Abouda L., Skrovec M. (2017). Alternance futur simple /futur périphrastique : variation et changement en français oral hexagonal. Revue de Sémantique et Pragmatique 41-42 : 155-179 


Adams J. N. (1991). Some neglected evidence for Latin habeo with infinitive: the order of the constituents. Transactions of the Philological Society 89 : 131-196.


Álvarez-Castro, C. (2007). Interprétation du futur de l’indicatif  et représentation d’événements futurs. Cahiers Chronos 19 : 7-24.   


André, V. & Etienne, Cc. (2021). Exprimer le futur en interaction : caractéristiques et enseignement en classe de FLE. Atelier sur le futur.


Auger, J., & Villeneuve, A.-J. (2017). Using comparative sociolinguistics to inform European minority language policies: Evidence from contemporary Picard and regional French. Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique 62(4): 550-575.


Azzopardi, S. (2011). Le Futur et le Conditionnel : valeur en langue et effets de sens en discours. Analyse contrastive espagnol / français. Linguistique. Université Paul Valéry - Montpellier III.


Bahloul, M. & Waugh, L. (1996). La différence entre le futur simple et le futur périphrastique dans le discours journalistique. Modèles Linguistiques, 17(1) : 19-36.


Barbet C. (2010). Le verbe modal devoir en français médiéval et contemporain : hypothèses pragmatiques sur le changement sémantique, in B. Combettes, C. Guillot, E. Oppermann-Marsaux (éds). Le changement en français : études de linguistique diachronique. Bern : Peter Lang, 19-40.


Barbet C. (2013). Sémantique et pragmatique des verbes modaux du français. Données synchroniques, diachroniques et expérimentales, Thèse de doctorat : Université de Neuchâtel.


Barcelo, G.J. (2007). Le(s) futur(s) dans les langues romanes :  évolution linéaire ou cyclique ? Cahiers Chronos 16 : 47-62.


Blanche-Benveniste, C. (1990). Le français parlé. Etudes grammaticales. Paris : Editions du CNRS.


Blondeau, H. (2006).  La trajectoire de l’emploi du futur chez une cohorte de Montréalais francophones entre 1971 et 1975. Revue de l’Université de Moncton 37 : 73-98.


Blondeau, H. (2020). Du cheminement sociolinguistique des individus : l’apport des études longitudinales à l’étude de la variation et du changement en français. In : Remysen, W. & S. Tailleur (dir.). L’individu et la variation. Presses de l’Université Laval, p. 11-44.


Blondeau, H., N. Dion &  Ziliak Michel, Z. (2014). Future temporal reference in the bilingual repertoire of Anglo-Montrealers: A twin variable. International Journal of Bilingualism 18 (6) : 674-692.


Blondeau, H.  & Labeau, E. (2016). La référence temporelle au futur dans les bulletins météo en France et au Québec : regard variationniste sur l’oral préparé. Revue canadienne de linguistique / Canadian Journal of Linguistics 61(3) : 240-258.


Blondeau, H. & Lemée, I.  (2020). Future temporal reference in L2 French spoken in Canada: The effect of naturalistic and instructed context. Canadian Modern Language Review.76 (1): 70-90.


Bourova V., Tasmowski L. (2007). La préhistoire des futurs romans. Ordre des constituants et sémantique. Cahiers Chronos 19 : 25-41.


Bres J. & Labeau E. (2018). Des constructions en aller et venir grammaticalisés en auxiliaires. Syntaxe et Sémantique 18 : 49-86.


Celle, A. (2021). Futurité et modalité dans les questions. Atelier sur le futur.


Chevalier, G. (1996). L’emploi des formes du futur dans le parler acadien du sud-est du Nouveau-Brunswick. In : L. Dubois & A. Boudreau (eds). Les Acadiens et leur(s) langue(s) : quand le français est minoritaire. Moncton : CRLA, Université de Moncton, pp. 75-89.


Ciszewska, E. (2004). Futur antérieur - temps du futur ou temps du passé ? Neophilologica 16 : 174-188.


Ciszewska, E. (2005). Futur antérieur de probabilité - essai d'exploration contextuelle. In K. Bogacki & A. Dutka-Mańkowska (eds) Les relations sémantiques dans le lexique et dans le discours. Warszawa : Uniwersytet Warszawski, pp. 75-84.


Ciszewska, E. (2006). Quand le futur antérieur n'exprime pas le futur. Neophilologica 18 : 139-146.


Ciszewska, E. (2007). Traduction du futur antérieur de probabilité en polonais. Neophilologica 19 : 24-36.


Ciszewska, E. (2009). Remarques sur la traduction du futur antérieur en polonais. Synergies Pologne 6 (vol. 2) : 261-269.


Ciszewska, E. (2011). Comment peut-on déterminer les valeurs du futur antérieur ? Romanica Cracoviensia 11 : 66-74.


Ciszewska-Jankowska, E. (2014). Le futur antérieur et ses emplois. Analyse contextuelle. Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.


Ciszewska-Jankowska, E. (2015). L’aspect accompli et la traduction du futur antérieur en polonais. Neophilologica 27 : 18-32.


Ciszewska-Jankowska, E. (2016). Emplois particuliers du futur simple et leurs équivalents polonais. Neophilologica 28 : 18-33.


Ciszewska-Jankowska, E. (2018). Le futur gnomique. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego 74 : 205-215.


Ciszewska-Jankowska, E. (2019). L’emploi du futur antérieur dans des textes de presse française. Langue Française 201 : 115-130.


Clédat L. (1927). Encore le futur antérieur. Romania 53 : 218-222.


Coleman R. (1971). The origin and development of Latin habeo + infinitive. The Classical Quaterly 21/1 : 215-232.


Comeau, P. (2011). A Window on the Past, a Move toward the Future: Sociolinguistic and Formal Perspectives on Variation in Acadian French. Doctoral dissertation, York University, Toronto.


Comeau, P. (2015). Vestiges from the grammaticalization path: The expression of future temporal reference in Acadian French. Journal of French Language Studies, 25(3) : 339-365.


Comeau, P. (2016). An extension of the comparative sociolinguistics approach for sociosyntax: Comparing a single linguistic constraint across multiple sociolinguistic variables. Linguistic Variation, 16 (2) : 183-220.


Comeau, P., King, R. & LeBlanc, C.L. (2016). The future’s path in three Acadian French varieties. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 22(2) : 21–30 : https://repository.upenn.edu/pwpl/vol22/iss2/4


Comeau, P., & Villeneuve, A.-J. (2016). Future temporal reference in French | La référence temporelle au futur en français. Introduction to Thematic issue of the Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique 61(3).


Dauzat, A. (1942). Discussions. Vouloir peut-il être un auxiliaire pour exprimer le futur. Le Français moderne 10 : 132.


De Mulder W. (2002). Grammaticalisation, métaphore et métonymie : le cas d'aller. Verbum 24/3 : 229-246. 


De Mulder W. & Vanderheyden A. (2008). Grammaticalisation et évolution sémantique du verbe aller. Inférence, métonymie ou métaphore ?, in B. Fagard et al. (éds). Évolutions en français – Études de linguistique diachronique. Berne : Peter Lang, pp.21-44. 


De Mulder, W. (2019). En voie de. Revue Romane 54/1 : 39-61.


Deshaies, D. & Laforge, È. (1981). Le futur simple et le futur proche dans le français parlé dans la ville de Québec. Langues et Linguistique 7 : 23-37.


Detges U. (1999), Wie entsteht Grammatik? Kognitive und pragmatischer Determinanten der Grammatikalisierungvon Tempusmarkern, in Reanalyseund Grammatikalisierung in den romanischen Sprachen, J. Lang, I.Hozschuh (éds), Tubingen : Max Niemeyer, 31-52.


Dreer I. (2013). The use of the future and conditional in high medieval literature. In : D. Arteaga (éd.), Research on Old French: The State of the Art. Dordrecht / Heidelberg / New York / Londres : Springer, 221-242. 


Edmonds, A., Gudmestad, A. & Donaldson, B. (2017). A concept-oriented analysis of future-time reference in native and near-native Hexagonal French. Journal of French Language Studies, 27: (3)381-404. doi:10.1017/S0959269516000259


Emirkanian, L. & Sankoff, D. (1985). Le futur simple et le futur proche. In : M. Lemieux & H. Cedergren (eds), Les tendances dynamiques du français parlé à Montréal. Vol 1. Québec : Office de la langue française, pp. 189-204.


Fleury, S. & Branca-Rosoff, S. (2010). Une expérience de collaboration entre linguistique et spécialiste de TAL : L’exploitation du corpus CFPP 2000 en vue d’un travail sur l’alternance Futur simple Futur périphrastique. Cahiers AFLS 16(1) : 63-98.


Grimm, R. D. (2010). A real-time study of future temporal reference in spoken Ontarian French. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 16(2): 83-92.


Grimm, R. D. (2015). Grammatical variation and change in spoken Ontario French: The subjunctive mood and future temporal reference. Doctoral dissertation, York University.


Gudmestad, A., Edmonds, A., Donaldson, B. & Carmichael, K. (2018). On the role of the present indicative in variable future-time reference in Hexagonal French. Canadian Journal of Linguistics / Revue Canadienne De Linguistique, 63(1): 42-69.


Halmoy, O. (1993). Futur en ra / futur en va : distribution en contexte. In : Crochetière et al. (eds) Actes du XVe congrès international des linguistes, pp.75-78.


Hansen, A. B. & Strudsolm, E. (2006). Morphological and periphrastic future in French and Italian spoken language: parallel tendencies? In : H. L. Andersen, M. Birkelund &  M.-B.-M. Hansen (eds), La linguistique au cœur : valence verbale, grammaticalisation et corpus: mélanges offerts à Lene Schosler à l’occasion de son 60e anniversaire. Odense: Syddansk Universitetsforlag, pp. 189-218.


Helland, H.P (1995). Futur simple et futur périphrastique : du sens aux emplois. Revue Romane 30 (1) : 3-35.


Jeanjean, C. (1988). Le futur simple et le futur périphrastique en français parlé. In : C. Blanche-Benveniste, A. Churvel & M. Gross (eds), Grammaire et histoire de la grammaire. Hommage à la mémoire de Jean Stefanini. Provence : Université de Provence, pp. 235–257. 


King, R. & Nadasdi, T. (2003). Back to the Future in Acadian French. Journal of French Language Studies, 13(3) : 3 23-337.


Labeau, E. (2014). Quand l’analytique se fait synthétique : les formes verbales périphrastiques dans le texto’, Studii de lingvistica 4 : 131-144.


Labeau, E. (2021). Que nous prédit l’emploi des temps dans l’horoscope ? Atelier sur le futur.


Lanly A. (1958). Nous avons à parler maintenant du futur. Le Français moderne 26 : 16-46.


Lanly A., (1996). Deux problèmes de linguistique française et romane. I. Le conditionnel en –rais (et le futur en –rai). II. Le verbe aller et ses frères romans, Paris : Champion.


Leblanc, C.  (2007) Le futur périphrastique dans le français parlé : une question d’habitude. Thèse de doctorat, Université d’Ottawa.


Lefeuvre, F. (2021). L’expression je vais te dire une chose. Atelier sur le futur.


Lesage, R. (1991). Notes sur l’emploi du présent à valeur de futur dans les quotidiens québécois. Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée, 10 : 117–131.


Lesage, R. & Gagnon, S. (1992). Futur simple et futur périphrastique dans la presse québécoise. In : A. Crochetière, J.-C. Boulanger & C. Ouellon (eds). Les langues menacées : actes du XVe Congrès international des linguistes. Sainte-Foy : Les Presses de l’Université Laval, pp. 367–370.


Lhafi, S. (2022). Le futur simple et le futur périphrastique dans la presse contemporaine : une répartition des tâches bien réglée ? Cahiers Chronos 32.


Lière A. (2011). Entre lexique et grammaire : les périphrases verbales du Français. Thèse de doctorat : Université du Littoral Côte d’Opale.


Lindschouw, J. (2011). L’évolution du système du futur du moyen français au français moderne : la réorganisation comme un cas de régrammation, Revue de Linguistique Romane 297-298, pp. 51-97 


Lindschouw, J. (2013). The marking of person deixis in the French future system – a diachronic approach. In : Jeppesen Kragh, K. & J. Lindschouw (eds) Deixis and Pronouns in Romance Languages. Amsterdam/Philadelphia : Benjamins, pp. 227-249.


Martin, R. (1981). Le futur linguistique : temps linéaire ou temps ramifié ? (à propos du futur et du conditionnel français). Langages 64, 81–92.


Morency, P. (2010). Enrichissement épistémique du futur. Cahiers Chronos 21 : 197-214.


Nadasdi, T., Mougeon, R. & Rehner, K. (2003). Emploi du ‘futur’ dans le français parlé des élèves d'immersion française. Journal of French Language Studies 13(2) : 195-219.


Oppermann-Marsaux E., Parussa G. (2018). Quelques valeurs énonciatives du futur I en ancien et moyen français. Linx 77 :  117-142.


Orlandini A., Poccetti P. (2016). Le futur dans les langues anciennes : temps, aspect, modalité ? De Lingua Latina 12 : 1-26.


Patard A., De Mulder W., Grabar N. (2017). Le futur synthétique français a-t-il eu un sens intentionnel ?, in L. Baranzini (ed.) Le futur dans les langues romanes, Bern : Peter Lang, 15-47.


Patard A. (2019). Diachronie du futur antérieur : Une étude de corpus. Langue française 201 :  13-30.


Patard A. et De Mulder (en cours). The future and conditional: from Latin to Old French.


Pinkster H. (1985). The development of future auxiliaries in Latin, Glotta 63 : 186-208. 


Pinkster H. (1987). The strategy and chronology of the development of future and perfect tense auxiliaries in Latin, in M. Harris, P. Ramat (éds.) Historical development of auxiliaries, Berlin / New York / Amsterdam : Mouton De Gruyter.


Poplack, S. & Dion, N. (2009). Prescription vs. praxis: The evolution of future reference in French. Language 85: 557–587.


Poplack, S. & Turpin, D. (1999). Does the Futur have a future in (Canadian) French? Probus 11(1) : 133-164.


Rapin, R. (1961). À propos de vouloir, auxiliaire du futur. Le Français moderne 29 : 62‑64.


Roberts, N. S. (2012). Future Temporal Reference in Hexagonal French. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 18(2) : 97-106.


Roberts, N. S. (2016). The future of Martinique French: The role of random effects on the variable expression of futurity. Canadian Journal of Linguistics 61(3): 240-258.


Rocci, A. (2000). L'interprétation épistémique du futur en italien et en français : une analyse procédurale. Cahiers de linguistique française.


Rosychuk, D. (2021). Un futur, deux temps (années 1970 et 2000) : FTR en français albertain. Atelier sur le futur.


Sankoff, D. & Thibault, P. (1981). Weak complementarity: tense and aspect in Montreal French. In: B.B.


Johns & D.R. Strong (eds), Syntactic Change. Natural Language Studies 25: 205-216.


Sankoff, G., Evans Wagner, S. & Je.sen, L. (2012). The long tail of language Change: Québécois French futures in real time. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 18(2): 83-92.


Schrott, A. Le futur périphrastique et l'allure extraordinaire. In : Dendale, Patrick; Auwera, Johan van der (Hrsg.):  Les verbes modaux. Rodop i:  Amsterdam , pp.159-170


Söll, L. (1983). De la concurrence du futur simple et du futur proche en français moderne. In :  F.-J. Hausmann (ed). Etudes de grammaire française descriptive. Heidelberg : Julius Groos Verlag, pp. 16–24.


Stelling, L. (2008). Morphosyntactic Variation and Language Shift in Two Franco-American Communities. Unpublished doctoral dissertation, University at Albany, State University of New York, Albany, New York.
Taji, K. (2003). À propos du futur antérieur. L’Information grammaticale 97 : 37-40.


Tara G. B. (2014). Les périphrases verbales avec habeo en latin tardif. Paris : L'Harmattan.


Thielmann P. (1885). Habere mit dem Infinitiv und die Enstehung des romanischen Futurums. Archiv für lateinische Lexicographie und Grammatik 2: 48-69 et 157-202.


Vet, C. (1993). Conditions d’emploi et interprétation des temps futurs en français. Verbum 4 (les aspects dans le discours narratif) : 71-84.


Vetters C., Barbet C. (2006).  Les emplois temporels des verbes modaux en français : le cas de devoir. Cahiers de praxématique 47 : 191-214.


Vetters C., Lière A. (2009). Quand une périphrase verbale devient temps verbal : le cas d’aller + infinitif. Faits de langue 33 : 27-36.


Vetters, C. & Skibinska, E. (1998). Le futur: une question de temps ou de mode? Remarques générales et analyse du 'présent-futur'perfectif polonais. Cahiers Chronos 2 : 247-266.


Villeneuve, A.-J. & Comeau, P. (2016). Breaking down temporal distance in a Continental French variety: Future Temporal reference in Vimeu. Canadian Journal of Linguistics, 61(3): 314-336.


Villeneuve, A.-J., Rosychuk, D. & Bigot, D. (2021). Variation stylistique et référence temporelle au futur en français québécois soutenus. Atelier sur le futur.


Wagner, S. E. & Sankoff, G. (2011). Age-grading in the Montréal French inflected future. Language Variation and Change 23: 275-313.


Wales, M. L. (1983). The semantic distribution of aller + infinitive and the future tense in spoken French. General Linguistics 23: 19–28.


Wales, M. L. (2002). The relative frequency of the synthetic and composite futures in the newspaper Ouest-France and some observations on distribution. Journal of French Language Studies 12: 73–93.


Waugh, L. & Bahloul, M. (1996). La différence entre le futur simple et le futur périphrastique dans le discours journalistique. Modèles Linguistiques 17 : 19–36.


Wilmet M., (1970). Le système de l’indicatif en moyen français. Genève : Droz.Yvon H. (1922). Sur l’emploi du futur antérieur (futurum exactum) au lieu du passé composé (passé indéfini). Romania 48 (191) : 424-431.


Yvon H. (1922). Sur l’emploi du futur antérieur (futurum exactum) au lieu du passé composé (passé indéfini). Romania 48 (191) : 424-431. 


Zimmer, D. (1994). Ça va tu marcher, ça marchera tu pas, je le sais pas. Le futur simple et le futur périphrastique dans le français parlé à Montréal. Langues et linguistique 20 : 213–226. 

Cette page est en construction: envoyez-nous vos références pour améliorer cette bibliographie.

Copyright © 2021 Réseau sur le futur - All Rights Reserved.

Powered by GoDaddy

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

DeclineAccept